Превод текста

Alec Benjamin - Steve Превод текста


Steva

Znam da Biblija nije savršena
Zato što je izostavila jednu osobu
Bio je Adam, bila je Eva
I bio je još neko tu
Da, mislim da je njegovo ime bilo Steva
I prolazio je kroz grad
 
Kada je čuo zmiju kako šapuće
Adamu u bašti
'Uzmi voće, dobro je za tebe'
Steva je rekao, 'Izvinite molim'
'Znam da nije moja stvar
Ali hoćeš li me samo saslušati'
 
Rekao je 'Ne bih lagao
Ne bi trebao ići tom drvetu
Guja zna, da jabuka raste
Iz zabranjenog semena'
Oh, želiš ono što ne možeš imati
Imaš sve što ti je potrebno
Bio je Adam, bila je Eva
I bio je Steva
 
Rekao je, 'Adame, nemoj da te zmija zavara
Ne rizikuj sve samo da bi probao!'
Oh, kakav gubitak
Imati sve i odbaciti ga
 
Adam je gledao unaokolo i dok se rvao sa svojom sudbinom
Steva i Eva podviše svoje rukave
Da se rvu sa tom zmijom
U sredini svog haosa
Steva je i dalje vrištao
 
Rekao je, 'Ne bih lagao
Ne bi trebao ići tom drvetu
Guja zna, da jabuka raste
Iz zabranjenog semena'
Oh, želiš ono što ne možeš imati
Imaš sve što ti je potrebno
Bio je Adam, bila je Eva i bio je Steva
 
Rekao je, 'Adame, nemoj da te zmija zavara
Ne rizikuj sve samo da bi probao!'
Oh, kakav gubitak
Imati sve i odbaciti ga
 
Ponekad se osećam kao Adam
Zato što imam više nego što mi treba
Ali čak i kad imam sve
Želim ono što je van domašaja
Možda bih trebao naučiti lekciju
Kao da je Steva meni pričao
 
Rekao je, 'Ne bih lagao
Ne bi trebao ići tom drvetu
Guja zna, da jabuka raste
Iz zabranjenog semena'
Oh, želiš ono što ne možeš imati
Imaš sve što ti je potrebno
Bio je Adam, bila je Eva i bio je Steva
 
Rekao je, 'Adame, nemoj da te zmija zavara
Ne rizikuj sve samo da bi probao!'
Oh, kakav gubitak
Imati sve i odbaciti ga
 


Још текстова песама из овог уметника: Alec Benjamin

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

30.10.2024

Sedmorica veličanstvenih



Click to see the original lyrics (English)



Veličanstvenih sedam
 

Zvr, zvr, sedam je izjutra
Nakani sebe da kreneš iznova
Ledena voda u lice
Na ovo grozno mesto vraća te
Trgovce i bankare svoje stisnite
Morate ustati ta pravila da naučite
Meteorolog i ludi poglavica
Jedan kaže sunce će, drugi susnežica
A.M. F.M. I P.M. takođe
Izbacujute na proteste
Dizaćete i napolje terati
Al' doklem ćeš doterati?
Daj mi Hondu, podajte mi, dajte Sonije
Što jeftinije i što lažnije
Dolar Hongkoški, cent Indijski
Funtu Englesku i peni Eskimski
 

Šta mlogo?
Ne prestaj, daj mi sve što bi imati mog'o
Mlogo ti, šta?
Ne prestaj, o da!
 

Šta mlogo?
Ne prestaj, daj mi sve što bi imati mog'o
Mlogo ti, šta?
Ne prestaj, o da!
 

Raditi za povišicu, položaj unaprediti
Voditi dragu do prefinjenosti
Oglase gleda moja draga, videla je štošta
Moraću da radim još i više, znam kol'ko to košta
To što je vreme za autobus, ti se ne obaziri
Jedan si od nas a mi moramo raditi
Sati sporo teku na mestu radnome
Minuti se vuku a sat šlajfuje
 

............
 

Kad mahnemo gazdi doviđenja pa-pa pa-pa
Za nas je dobitak a gubitak za njega
Nema veze, vreme je za ručak ustvari
Iskoristi pauzu, na sebe je satari
Škeeeembe čorba!
 

Šta imamo na repertoaru?
Panduri vošte cigane na trotoaru
Sad su vesti pažnju privukle
Lunarno sletanje konferencije zubarske
Talijanski mafijaš pucao u jastoga
Riblja kafana kontroli se istrgla
Kola u frižideru
Il frižider u kolima?
K'o što kauboji radidu u zemlji iz televizora
 

Čega tii mlogo? Ne prestaj. Ha?
Čega tii mlogo? Ne prestaj. Ha?
Čega tii mlogo? Ne prestaj. Sve što imaš mi daj! Ha?
Šta, mlogo ti? Nemoj prestajati. Ha?
 

Zato, natrag na pos'o i malko se više moraš znojiti
Sunce će zaći a mi ćemo kapiju zaglavititi
Nije za čoveka po kavezima da arbajtuje
Bež' u varoš, onda svoju platu pije
Plašiš se, znojiš se
Al' nisi ni primetio da je za džabe?
Plašiš se, znojiš se
Al' nisi ni primetio, to ne vodi nigde?
Nemoj da bi ikad stao, toliko da bi počeo?
Iz te brzine izbaci svoj auto
Nemoj da bi ikad stao, toliko da bi počeo?
Iz te brzine izbaci svoj auto
Karl Marks i Fridrih Engels
Su kockali sedam na jedanaes'
Marks je bio brez kinte - al' je ćar osetio
Engels mu je pozajmio peni koji mu je falio
 

Šta smo dobili? I-ha
Šta smo dobili? I-ha
Šta smo dobili? Veličanstvenost!!
Šta smo dobili?
 

Luter King i Mahatma Gandi
Da overe igru, u park su otišli
Al' su ih ovi iz drugog tima ubili
Pa su nastavili dok sa pedes'-nula nisu dobili
Mož'te biti pravi il' lažni mož'te biti Istu ćete nagradu dobiti
Sokrat i Milhaus Niksoni
Obojica su isti put-kroz ku'inu prošli
Grk Platon il' Rin Tin Tin, džukela ona
Ko je poznatiji kod milijarde miliona?
Blic vest: „Usisivač usis'o papagaja“
Uuuuh... pa-pa
 

pa-pa
 

Veličanstvenih sedmoro
Veličanstveno!!
 

Veličanstvenih sedmoro
Veličanstveno!!
 
30.10.2024

London je u plamenu



Click to see the original lyrics (English)



London plamti
London plamti
 

Svud po gradu, celu noć
Svi voze s dugim svetlima
Crna il' bela, kad ih upalite s novom religijom ćete da se suočite
 

Svi uokolo sedaju televiziju da gledaju
London gori
(Od dosade)
London plamti
 

(Devet-devet-devet-devet-devet pozovite)
London gori
(Od čamotinje)
London plamti
 

(Devet-devet-devet-devet-devet pozovite)
Sa i bez svetala duž Vestveja sam se kretao
Kakav divan saobraćajni sistem, tako je svetao
Bolji način da provedem noć ne mogu smisliti
 

Od jurnjave unaokolo ispod žute svetlosti
London gori
(Od čamotinje)
London plamti
 

(Devet-devet-devet-devet-devet pozovite)
London gori
(Od čamotinje)
London plamti
 

(Devet-devet-devet-devet-devet pozovite)
Sad sam u metrou u potrazi za stanom
Ovaj vodi do onih blokova, onaj ide drugom stranom
Vetar cvili kroz puste blokove dom svoj tražeći
Trčim kroz kamen napušten zato što sam furtom usamljen
London gori
(Od čamotinje)
London plamti
(Devet-devet-devet-devet-devet pozovite)
London gori
(Od dosade)
London plamti
(Devet-devet-devet-devet-devet pozovite)
 

Idemo, idemo
Idemo da se drndamo niz West Londonski autoput
A sa vaše leve strane videćete kule
Sagrađene 1963
Uz plaćanje DELTA GROUP-e
I tamo ćete moći da videte zapadnog parka limite
Želite tamo da idete
Kad se smrači
London plamti
 
30.10.2024

Светлост дана



Click to see the original lyrics (English)



Имам дијагнозу страха од блискости
Морао сам да кажем онима које волим да сам везан
Нисам једини чији је живот разнесен у делове
и ко проводи годину и три месеца у тами
Ево нас, спремни да убијемо, куда ћемо кренути?
Поново у дивљину да се суочимо са великом непознаницом
И да ти и ја водимо одложене поноћне разговоре
 

Спасила си ми живот
Не једном, него два пута
Спречаваш ме да паднем
Спасила си ми живот
Довела га у ред
Када ми се не разговара
Потрудиш се да увек видим светлост дана
 

Занимљиво је шта тешка времена могу открити
Као ко долази, ко одлази и ко је прави пријатељ
Зато, поведи ме, завртећу круг и можемо обоје побећи од прошлости
Живећемо заувек ако се не осврћемо на прошлост
 

Спасила си ми живот
Не једном, него два пута
Спречаваш ме да паднем
Спасила си ми живот
Довела га у ред
Када ми се не разговара
Потрудиш се да увек видим светлост дана
 

Занимљиво је шта тешка времена могу открити
Као ко долази, ко одлази и ко је прави пријатељ
Занимљиво је шта тешка времена могу открити
Као ко долази, ко одлази и ко је прави пријатељ
Као ко долази, ко одлази и ко је прави пријатељ
 

Спасила си ми живот
Не једном, него два пута
Спречаваш ме да паднем
Спасила си ми живот
Довела га у ред
Када ми се не разговара
 

Потрудиш се да увек видим светлост дана
 
29.10.2024

April Fools'





My commuter pass with a start date from last year
Even after it soon expires, I won’t be throwing it away
Half a year ago, I was still meeting up with you
At the crowded ticket gate, you waved your arm at me
 

Your natural gestures of kindness
Like picking a loose thread off my shoulder
It still hurts, even now
 

I’ll wait with tears in my eyes, April Fools'
For your phone call
Come on and surprise me, April Fools'
Even if it’s a lie
Even if it’s a lie
Tell me once more that you love me
 

After reading the horoscope for my sign Cancer
Before knowing it, I was looking at your zodiac sign
That lovely dream that you once told me about
With sparkles in your eyes, I hope for the day it comes true
 

That spring colored sweater of mine that you liked
I tried wearing it for the first time in a while
The way it feels against my skin is sad
 

I’ll wait with tears in my eyes, April Fools'
With your nostalgic voice
Come on and surprise me, April Fools'
Even if it’s a lie
Even if it’s a lie
Tell me once more that you love me
 

I’ll wait with tears in my eyes, April Fools'
For your phone call
Come on and surprise me, April Fools'
Even if it’s a lie
Even if it’s a lie
Tell me once more that you love me